< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.

< 4 Mosebok 34 >