< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
locutus est Dominus ad Mosen
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 Og Herren talte til Moses og sa:
et ait Dominus ad Mosen
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
et singuli principes de tribubus singulis
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan

< 4 Mosebok 34 >