< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.

< 4 Mosebok 34 >