< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Command [the] people of Israel and you will say to them if you [are] about to go into the land Canaan this [is] the land which it will fall to you an inheritance [the] land of Canaan to borders its.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
And it will be of you [the] side of [the] south from [the] wilderness of Zin on [the] hands of Edom and it will be of you border of [the] southward from [the] end of [the] Sea of Salt east-ward.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
And it will turn of you the border from [the] south to [the] ascent of scorpions and it will pass on Zin towards (and they will be *QK) extremities its from [the] south of Kadesh Barnea and it will go out Hazar Addar and it will pass on Azmon towards.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
And it will turn the border from Azmon [the] wadi of towards Egypt and they will be extremities its the sea towards.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
And [the] border of [the] west and it will be for you the sea great and a border this it will be of you border of [the] west.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
And this it will be of you border of [the] north from the sea great you will mark out for yourselves Hor the mountain.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
From Hor the mountain you will mark out Lebo Hamath and they will be [the] extremities of the border Zedad towards.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
And it will go out the border Ziphron towards and they will be extremities its Hazar Enan this it will be of you border of [the] north.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
And you will mark for yourselves for [the] border of east-ward from Hazar Enan Shepham towards.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
And it will go down the border from Shepham Riblah from [the] east of Ain and it will go down the border and it will reach to [the] shoulder of [the] sea of Kinnereth east-ward.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
And it will go down the border the Jordan towards and they will be extremities its [the] Sea of Salt this it will be of you the land to borders its all around.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
And he commanded Moses [the] people of Israel saying this [is] the land which you will inherit it by lot which he has commanded Yahweh to give to [the] nine the tribes and [the] half of the tribe.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
For they have taken [the] tribe of [the] descendants of the Reubenite[s] to [the] house of ancestors their and [the] tribe of [the] descendants of the Gadite[s] to [the] house of ancestors their and [the] half of [the] tribe of Manasseh they have taken inheritance their.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
[the] two The tribes and [the] half of the tribe they have taken inheritance their from [the] other side of [the] Jordan of Jericho east-ward east-ward.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
These [are] [the] names of the men who they will give as inheritance to you the land Eleazar the priest and Joshua [the] son of Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
And a leader one a leader one from a tribe you will take to give as inheritance the land.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
And these [are] [the] names of the men of [the] tribe of Judah Caleb [the] son of Jephunneh.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
And of [the] tribe of [the] descendants of Simeon Shemuel [the] son of Ammihud.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Of [the] tribe of Benjamin Elidad [the] son of Chislon.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
And of [the] tribe of [the] descendants of Dan a leader Bukki [the] son of Jogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Of [the] sons of Joseph of [the] tribe of [the] descendants of Manasseh a leader Hanniel [the] son of Ephod.
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
And of [the] tribe of [the] descendants of Ephraim a leader Kemuel [the] son of Shiphtan.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
And of [the] tribe of [the] descendants of Zebulun a leader Elizaphan [the] son of Parnach.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
And of [the] tribe of [the] descendants of Issachar a leader Paltiel [the] son of Azzan.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
And of [the] tribe of [the] descendants of Asher a leader Ahihud [the] son of Shelomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
And of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali a leader Pedahel [the] son of Ammihud.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
These [are those] whom he commanded Yahweh to apportion as an inheritance to [the] people of Israel in [the] land of Canaan.

< 4 Mosebok 34 >