< 4 Mosebok 33 >

1 Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
2 Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
3 I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
4 mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
5 Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
6 Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
7 Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
8 Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
9 Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
10 Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
12 Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
13 Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
14 Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
15 Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
16 Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
17 Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
18 Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
19 Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
20 Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
21 Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
22 Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
24 Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
25 Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
26 Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
27 Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
28 Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
29 Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
30 Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
31 Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
32 Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
33 Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
34 Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
35 Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
36 Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
37 Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
40 Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
41 Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
42 og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
43 Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
44 Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
45 Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
47 Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
51 Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
52 da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
54 Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
55 Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
56 Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.

< 4 Mosebok 33 >