< 4 Mosebok 33 >

1 Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron,
2 Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.
3 I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
Now the children of Israel departed from Ramesses the first month, on the fifteenth day of the first month, the day after the phase, with a mighty hand, in the eight of all the Egyptians,
4 mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance, )
5 Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
And they camped in Soccoth.
6 Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness.
7 Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.
8 Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.
9 Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.
10 Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
They camped in the desert of Sin.
12 Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
And they removed from thence, and came to Daphca.
13 Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
And departing from Daphca, they camped in Alus.
14 Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.
15 Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
16 Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.
17 Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
18 Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
And from Haseroth they came to Rethma.
19 Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.
20 Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
And they departed from thence and came to Lebna.
21 Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
Removing from Lebna they camped in Ressa.
22 Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
And departing from Ressa, they came to Ceelatha.
23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.
24 Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
Departing from the mountain Sepher, they came to Arada.
25 Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
From thence they went and camped in Maceloth.
26 Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
And departing from Maceloth, they came to Thahath.
27 Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
Removing from Thahath they camped in Thare.
28 Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.
29 Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
And removing from Methca, they camped in Hesmona.
30 Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
31 Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.
32 Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
33 Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
From thence they went and camped in Jetebatha.
34 Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
And from Jetebatha they came to Hebrona.
35 Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
36 Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.
37 Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
And departing from Cades, they camped in mount Her, in the uttermost borders of the land of Edom.
38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, the fifth month, the first day of the month,
39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
When he was a hundred and twenty-three years old.
40 Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.
41 Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
And they departed from mount Her, and camped in Salmona.
42 og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
From whence they removed and came to Phunon.
43 Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
And departing from Phunon, they camped in Oboth.
44 Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.
45 Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
47 Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.
48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho.
49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
And there they camped from Bethsi moth even to Ablesatim in the plains of the Moabites,
50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
Where the Lord said to Moses:
51 Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
Command the children of Israel, and say to them: When you shall have passed over the Jordan, entering into the land of Chanaan,
52 da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
Destroy all the inhabitants of that land: beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,
53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
54 Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
And you shall divide it among you by lot. To the more you shall give a larger part, and to the fewer a lesser. To every one as the lot shall fall, so shall the inheritance be given. The possession shall be divided by the tribes and the families.
55 Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation.
56 Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you.

< 4 Mosebok 33 >