< 4 Mosebok 31 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
The Lord told Moses,
2 Ta hevn over midianittene for det de har gjort mot Israels barn! Derefter skal du samles til dine fedre.
“Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
3 Da talte Moses til folket og sa: La nogen av eder ruste sig til strid! De skal kjempe mot midianittene og føre Herrens hevn over Midian;
Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
4 tusen av hver stamme, av alle Israels stammer, skal I sende ut til strid.
You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
5 Så blev der av Israels tusener tatt ut tusen av hver stamme - tolv tusen, rustet til strid.
So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
6 Dem sendte Moses ut i striden - tusen av hver stamme - og med dem Pinehas, sønn av Eleasar, presten; han hadde med sig helligdommens redskaper og larmtrompetene.
Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
7 Og de stred mot Midian, som Herren hadde befalt Moses, og de slo alt mannkjønn ihjel.
They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
8 Og blandt dem de slo ihjel, var også Midians konger, Evi og Rekem og Sur og Hur og Reba, Midians fem konger; også Bileam, Beors sønn, slo de ihjel med sverdet.
Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
9 Og Israels barn førte Midians kvinner og deres barn bort som fanger, og alle deres kløvdyr og all deres buskap og alt deres gods gjorde de til bytte.
The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
10 Og alle deres byer overalt hvor de bodde, og alle deres teltleire brente de op med ild.
They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
11 Og de tok alt byttet og alt det de hadde røvet, både folk og fe,
and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
12 og de førte fangene og byttet og det de hadde røvet, til Moses og Eleasar, presten, og til Israels barns menighet, til leiren på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
13 Og Moses og Eleasar, presten, og alle menighetens høvdinger gikk dem i møte utenfor leiren.
Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
14 Men Moses blev vred på dem som var satt over hæren, på høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, da de kom tilbake fra krigstoget.
Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
15 Og Moses sa til dem: Har I latt alle kvinner leve?
“Why did you let all the women live?” he asked them.
16 Det var jo de som på Bileams råd forførte Israels barn til troløshet mot Herren for Peors skyld, så sotten kom over Herrens menighet.
“You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
17 Så slå nu ihjel alle guttebarn og alle kvinner som har hatt samleie med menn.
So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
18 Men alle unge piker som ikke har hatt samleie med menn, skal I la leve, og de skal høre eder til.
Let all the girls who are virgins live. They are yours.
19 Og så skal I holde eder utenfor leiren i syv dager! Enhver av eder som har slått nogen ihjel, og enhver som har rørt ved en som er slått ihjel, skal rense sig på den tredje og på den syvende dag - både I og eders fanger.
All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
20 Og alle klær og alt som er gjort av skinn eller av gjetehår, og alle trekar skal I rense.
Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
21 Og Eleasar, presten, sa til stridsmennene som hadde vært med i krigen: Dette er det lovbud som Herren har gitt Moses:
Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
22 Gull og sølv, kobber, jern, tinn og bly,
All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 alt som tåler ild, skal I la gå gjennem ilden, så blir det rent; men det skal også renses med renselsesvannet. Men alt som ikke tåler ild, skal I la gå gjennem vann.
anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
24 Og den syvende dag skal I tvette eders klær, så blir I rene; og derefter kan I komme inn i leiren.
Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
25 Og Herren sa til Moses:
The Lord told Moses,
26 Ta tall på hele det bortførte bytte, både folk og fe, du og Eleasar, presten, og overhodene for menighetens familier.
“You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
27 Og du skal dele byttet i to deler mellem krigsfolket som drog ut i striden, og hele menigheten.
Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
28 Og du skal ta en avgift til Herren av krigsfolket som drog ut i striden, ett liv av hvert fem hundre, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet.
Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
29 Dette skal I ta av den halvdel som tilfaller krigsfolket; og du skal gi det til Eleasar, presten, som en gave til Herren.
Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
30 Og av den halvdel som tilfaller Israels barn, skal du ta ut ett liv av hvert femti, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet - av alt feet; og du skal gi dem til levittene, som tar vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel.
From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
31 Og Moses og Eleasar, presten, gjorde således som Herren hadde befalt Moses.
Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
32 Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen
This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
33 og av storfe to og sytti tusen
72,000 cattle,
34 og av asener en og seksti tusen.
61,000 donkeys,
35 Og av mennesker - kvinner som ikke hadde hatt samleie med menn - var det i alt to og tretti tusen.
and 32,000 virgins.
36 Halvdelen av dette - den del som falt på stridsmennene - var: av småfeet tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre,
This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
37 så avgiften til Herren av småfeet blev seks hundre og fem og sytti,
with a contribution for the Lord of 675,
38 og av storfeet seks og tretti tusen, og avgiften derav til Herren to og sytti,
36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
39 og av asener tretti tusen og fem hundre, og avgiften derav til Herren en og seksti,
30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
40 og av mennesker seksten tusen, og avgiften derav til Herren to og tretti.
and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
41 Og Moses gav avgiften til Eleasar, presten, som en gave til Herren, således som Herren hadde befalt Moses.
Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
42 Den halvdel som tilfalt Israels barn, og som Moses hadde skilt ut fra stridsmennenes del -
The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
43 den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
consisted of: 337,500 sheep,
44 og av storfe seks og tretti tusen
36,000 cattle,
45 og av asener tretti tusen og fem hundre
30,500 donkeys,
46 og av mennesker seksten tusen.
and 16,000 people.
47 Av denne halvdel - den som tilfalt Israels barn - tok Moses ut ett liv for hvert femti, både av mennesker og av dyr, og gav dem til levittene, som tok vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel, således som Herren hadde befalt Moses.
Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
48 Så gikk de som var satt over hærens tusener, høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, frem for Moses
The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
49 og sa til ham: Dine tjenere har tatt tall på krigsfolkene som stod under vår befaling, og det fattedes ikke én mann av oss.
and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
50 Derfor bærer vi frem som gave til Herren hvad enhver av oss har tatt av gullsaker, armkjeder og armbånd, fingerringer, ørenringer og kulekjeder; det skal være til soning for oss for Herrens åsyn.
So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
51 Og Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet av dem, alle slags fint arbeidede ting.
Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
52 Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel.
The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
53 Men stridsmennene hadde og hver for sig vunnet bytte.
(The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
54 Da Moses og Eleasar, presten, hadde tatt imot gullet av høvdingene over tusen og over hundre, bar de det inn i sammenkomstens telt, forat det skulde minne om Israels barn for Herrens åsyn.
Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.

< 4 Mosebok 31 >