< 4 Mosebok 31 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Ta hevn over midianittene for det de har gjort mot Israels barn! Derefter skal du samles til dine fedre.
Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
3 Da talte Moses til folket og sa: La nogen av eder ruste sig til strid! De skal kjempe mot midianittene og føre Herrens hevn over Midian;
And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
4 tusen av hver stamme, av alle Israels stammer, skal I sende ut til strid.
Let a thousand men be chosen out of every tribe of Israel to be sent to the war.
5 Så blev der av Israels tusener tatt ut tusen av hver stamme - tolv tusen, rustet til strid.
And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
6 Dem sendte Moses ut i striden - tusen av hver stamme - og med dem Pinehas, sønn av Eleasar, presten; han hadde med sig helligdommens redskaper og larmtrompetene.
And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 Og de stred mot Midian, som Herren hadde befalt Moses, og de slo alt mannkjønn ihjel.
And when they had fought against the Madianites and had overcome them, they slew all the men.
8 Og blandt dem de slo ihjel, var også Midians konger, Evi og Rekem og Sur og Hur og Reba, Midians fem konger; også Bileam, Beors sønn, slo de ihjel med sverdet.
And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
9 Og Israels barn førte Midians kvinner og deres barn bort som fanger, og alle deres kløvdyr og all deres buskap og alt deres gods gjorde de til bytte.
And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
10 Og alle deres byer overalt hvor de bodde, og alle deres teltleire brente de op med ild.
And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
11 Og de tok alt byttet og alt det de hadde røvet, både folk og fe,
And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
12 og de førte fangene og byttet og det de hadde røvet, til Moses og Eleasar, presten, og til Israels barns menighet, til leiren på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
And they brought them to Moses, and Eleazar the priest, and to all the multitude of the children of Israel. But the rest of the things for use they carried to the camp on the plains of Moab, beside the Jordan over against Jericho.
13 Og Moses og Eleasar, presten, og alle menighetens høvdinger gikk dem i møte utenfor leiren.
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
14 Men Moses blev vred på dem som var satt over hæren, på høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, da de kom tilbake fra krigstoget.
And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
15 Og Moses sa til dem: Har I latt alle kvinner leve?
Said: Why have you saved the women?
16 Det var jo de som på Bileams råd forførte Israels barn til troløshet mot Herren for Peors skyld, så sotten kom over Herrens menighet.
Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
17 Så slå nu ihjel alle guttebarn og alle kvinner som har hatt samleie med menn.
Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
18 Men alle unge piker som ikke har hatt samleie med menn, skal I la leve, og de skal høre eder til.
But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
19 Og så skal I holde eder utenfor leiren i syv dager! Enhver av eder som har slått nogen ihjel, og enhver som har rørt ved en som er slått ihjel, skal rense sig på den tredje og på den syvende dag - både I og eders fanger.
And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
20 Og alle klær og alt som er gjort av skinn eller av gjetehår, og alle trekar skal I rense.
And of all the spoil, every garment, or vessel, or any thing made for use, of the skins, or hair of goats, or of wood, shall be purified.
21 Og Eleasar, presten, sa til stridsmennene som hadde vært med i krigen: Dette er det lovbud som Herren har gitt Moses:
Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
22 Gull og sølv, kobber, jern, tinn og bly,
Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
23 alt som tåler ild, skal I la gå gjennem ilden, så blir det rent; men det skal også renses med renselsesvannet. Men alt som ikke tåler ild, skal I la gå gjennem vann.
And all that may pass through the fire, shall be purified by fire, but whatsoever cannot abide the fire, shall be sanctified with the water of expiation:
24 Og den syvende dag skal I tvette eders klær, så blir I rene; og derefter kan I komme inn i leiren.
And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp.
25 Og Herren sa til Moses:
And the Lord said to Moses:
26 Ta tall på hele det bortførte bytte, både folk og fe, du og Eleasar, presten, og overhodene for menighetens familier.
Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
27 Og du skal dele byttet i to deler mellem krigsfolket som drog ut i striden, og hele menigheten.
And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
28 Og du skal ta en avgift til Herren av krigsfolket som drog ut i striden, ett liv av hvert fem hundre, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet.
And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
29 Dette skal I ta av den halvdel som tilfaller krigsfolket; og du skal gi det til Eleasar, presten, som en gave til Herren.
And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
30 Og av den halvdel som tilfaller Israels barn, skal du ta ut ett liv av hvert femti, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet - av alt feet; og du skal gi dem til levittene, som tar vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel.
Out of the moiety also of the children of Israel thou shalt take the fiftieth head of persons, and of oxen, and asses, and sheep, and of all beasts, and thou shalt give them to the Levites that watch in the charge of the tabernacle of the Lord.
31 Og Moses og Eleasar, presten, gjorde således som Herren hadde befalt Moses.
And Moses and Eleazar did as the Lord had commanded.
32 Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen
And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 og av storfe to og sytti tusen
Seventy-two thousand oxen,
34 og av asener en og seksti tusen.
Sixty-one thousand asses:
35 Og av mennesker - kvinner som ikke hadde hatt samleie med menn - var det i alt to og tretti tusen.
And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
36 Halvdelen av dette - den del som falt på stridsmennene - var: av småfeet tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre,
And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
37 så avgiften til Herren av småfeet blev seks hundre og fem og sytti,
Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.
38 og av storfeet seks og tretti tusen, og avgiften derav til Herren to og sytti,
And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
39 og av asener tretti tusen og fem hundre, og avgiften derav til Herren en og seksti,
Out of the thirty thousand five hundred asses, sixty-one asses:
40 og av mennesker seksten tusen, og avgiften derav til Herren to og tretti.
Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls.
41 Og Moses gav avgiften til Eleasar, presten, som en gave til Herren, således som Herren hadde befalt Moses.
And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
42 Den halvdel som tilfalt Israels barn, og som Moses hadde skilt ut fra stridsmennenes del -
Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.
43 den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 og av storfe seks og tretti tusen
And out of the thirty-six thousand oxen,
45 og av asener tretti tusen og fem hundre
And out of the thirty thousand five hundred asses,
46 og av mennesker seksten tusen.
And out of the sixteen thousand persons,
47 Av denne halvdel - den som tilfalt Israels barn - tok Moses ut ett liv for hvert femti, både av mennesker og av dyr, og gav dem til levittene, som tok vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel, således som Herren hadde befalt Moses.
Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites that watched in the tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded.
48 Så gikk de som var satt over hærens tusener, høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, frem for Moses
And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
49 og sa til ham: Dine tjenere har tatt tall på krigsfolkene som stod under vår befaling, og det fattedes ikke én mann av oss.
We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
50 Derfor bærer vi frem som gave til Herren hvad enhver av oss har tatt av gullsaker, armkjeder og armbånd, fingerringer, ørenringer og kulekjeder; det skal være til soning for oss for Herrens åsyn.
Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
51 Og Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet av dem, alle slags fint arbeidede ting.
And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
52 Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel.
In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
53 Men stridsmennene hadde og hver for sig vunnet bytte.
For that which every one had taken in the booty was his own.
54 Da Moses og Eleasar, presten, hadde tatt imot gullet av høvdingene over tusen og over hundre, bar de det inn i sammenkomstens telt, forat det skulde minne om Israels barn for Herrens åsyn.
And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.

< 4 Mosebok 31 >