< 4 Mosebok 10 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
3 Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.
この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
4 Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
5 Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
6 Og når I blåser alarm annen gang, da skal de leire som ligger mot syd, bryte op. Alarm skal der blåses når de skal bryte op.
また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
7 Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
8 Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
9 Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
10 Og på eders gledesdager og eders høitider og eders nymånedager skal I støte i trompetene når I ofrer eders brennoffer og eders takkoffer, og de skal minne om eder for eders Guds åsyn; jeg er Herren eders Gud.
また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
11 Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
12 og Israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra Sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen Paran.
イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
13 Dette var første gang de brøt op, og det var efter Herrens ord ved Moses.
斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
14 Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.
首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
15 Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn.
イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
16 Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
17 Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.
乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
18 Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
19 Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
20 Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
21 Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre reist tabernaklet.
コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
22 Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.
次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
23 Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn.
マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
24 Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
25 Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn.
次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
26 Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn.
アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
27 Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
28 Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
29 og Moses sa til midianitten Hobab, Re'uels sønn, Moses' svoger: Vi bryter nu op til det sted hvorom Herren har sagt: Jeg vil gi eder det. Kom med oss! Så vil vi gjøre vel imot dig; for Herren har lovt Israel alt hvad godt er.
茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
30 Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.
彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
31 Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie;
モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
32 går du med oss, da vil vi la dig få godt av det gode som Herren gjør mot oss.
汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
33 Så drog de da fra Herrens berg tre dagsreiser frem; og Herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.
斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
34 Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
35 Og når arken brøt op, sa Moses: Reis dig, Herre, så dine fiender spredes, og de som hater dig, flyr for ditt åsyn!
契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
36 Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!
またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ

< 4 Mosebok 10 >