< 4 Mosebok 1 >

1 Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3 fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5 Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7 for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 for Issakar: Netanel, Suars sønn,
for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9 for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12 for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 for Naftali: Akira, Enans sønn.
for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17 Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18 og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21 så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23 så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25 så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27 så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29 så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31 så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33 så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35 så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37 så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39 så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41 så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43 så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46 så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47 Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 For Herren talte til Moses og sa:
For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49 Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50 Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51 Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52 Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53 Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.

< 4 Mosebok 1 >