< Nehemias 7 >

1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 Harifs barn, hundre og tolv;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 Gibeons barn, fem og nitti;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 Immers barn, tusen og to og femti;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 Harims barn, tusen og sytten.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemias 7 >