< Nehemias 7 >

1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Harifs barn, hundre og tolv;
Figli di Carif: centododici.
25 Gibeons barn, fem og nitti;
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
Figli di Carim: trecentoventi.
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 Immers barn, tusen og to og femti;
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Harims barn, tusen og sytten.
Figli di Carim: millediciassette.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< Nehemias 7 >