< Nehemias 7 >

1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Harifs barn, hundre og tolv;
les fils de Hariph, cent douze;
25 Gibeons barn, fem og nitti;
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 Immers barn, tusen og to og femti;
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harims barn, tusen og sytten.
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.

< Nehemias 7 >