< Nehemias 7 >

1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
(and to say *QK) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 Harifs barn, hundre og tolv;
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Gibeons barn, fem og nitti;
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
human Anathoth hundred twenty and eight
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
human Michmash hundred and twenty and two
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
human Nebo another fifty and two
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 Immers barn, tusen og to og femti;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Harims barn, tusen og sytten.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *QK)
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R) and forty and five
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their

< Nehemias 7 >