< Markus 16 >

1 Og da sabbaten var til ende, kjøpte Maria Magdalena og Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham.
Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, in order to go and anoint Jesus.
2 Og meget tidlig på den første dag i uken kom de til graven, da solen gikk op.
Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
3 Og de sa til hverandre: Hvem skal velte bort stenen fra døren til graven for oss?
And they were saying among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
4 Og da de så op, blev de var at stenen var veltet bort; for den var meget stor.
(because it was very large), but when they looked up, they saw that the stone had been rolled away!
5 Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet.
Upon entering the tomb they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
6 Men han sier til dem: Forferdes ikke! I søker Jesus fra Nasaret, den korsfestede; han er opstanden, han er ikke her; se, der er stedet hvor de la ham.
But he said to them: “Don't be alarmed. You are looking for Jesus the Natsarene, who was crucified. He has risen! He isn't here! See, the place where they laid Him.
7 Men gå bort og si til hans disipler og til Peter at han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham, som han har sagt eder.
But go, tell His disciples, also Peter: ‘He is going before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.’”
8 Og de gikk ut og flydde bort fra graven; for beven og forferdelse var kommet over dem; og de talte ikke et ord til nogen; for de fryktet.
Trembling and bewildered they went out and fled from the tomb; and they said nothing to anyone, because they were afraid.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Men efterat han var opstanden tidlig den første dag i uken, åpenbarte han sig først for Maria Magdalena, som han hadde utdrevet syv onde ånder av.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Having risen early on the first day of the week, Jesus appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
10 Hun gikk bort og fortalte det til dem som hadde vært med ham og nu sørget og gråt;
She went and reported to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.
11 og da disse hørte at han levde og var blitt sett av henne, trodde de det ikke.
When they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.
12 Derefter åpenbarte han sig i en annen skikkelse for to av dem, mens de gikk ut på landet.
After these things He appeared in a different form to two of them as they were walking, going into the country.
13 Også disse gikk bort og fortalte det til de andre; heller ikke dem trodde de.
So they returned and reported to the rest; neither did they believe them.
14 Men til sist åpenbarte han sig for de elleve selv, mens de satt til bords, og han refset dem for deres vantro og hårde hjerte, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett ham opstanden.
Later He appeared to the eleven as they were reclining at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
15 Og han sa til dem: Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for all skapningen!
Then He said to them: “Go to the whole world and proclaim the Gospel to all creation.
16 Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt.
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
17 Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med tunger,
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
18 de skal ta slanger i hendene, og om de drikker noget giftig, skal det ikke skade dem; på syke skal de legge sine hender, og de skal bli helbredet.
they will remove ‘snakes’; and if they drink anything deadly, it will not hurt them at all; they will lay hands on sick people, and they will get well.”
19 Så blev den Herre Jesus, efterat han hadde talt til dem, optatt til himmelen, og satte sig ved Guds høire hånd.
So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at God's right.
20 Men de gikk ut og forkynte ordet allesteds, og Herren virket med og stadfestet ordet ved de tegn som fulgte med.
And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the accompanying signs. Amen.

< Markus 16 >