< Lukas 21 >

1 Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
2 Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
3 Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
And he said, Truthfully I say unto you, that this poor widow has cast in more than they all:
4 For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her destitution has cast in all the living that she had.
5 Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
And as some spoke of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6 Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
As for these things which all of you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
7 Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
8 Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
And he said, Take heed that all of you be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draws near: go all of you not therefore after them.
9 Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
But when all of you shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
10 Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
11 og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
12 Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
13 det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
And it shall turn to you for a testimony.
14 Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what all of you shall answer:
15 for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
16 Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
And all of you shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
17 og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
And all of you shall be hated of all men for my name's sake.
18 Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
But there shall not an hair of your head perish.
19 Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
In your patience possess all of you your souls.
20 Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
And when all of you shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
21 Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter therein.
22 for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
25 Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
26 mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
27 Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws nigh.
29 Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
30 Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
When they now shoot forth, all of you see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
31 Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
So likewise all of you, when all of you see these things come to pass, know all of you that the kingdom of God is nigh at hand.
32 Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
33 Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
Heaven and earth shall pass away: but my words (logos) shall not pass away.
34 Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with worldly excess, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unexpectedly.
35 for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
36 Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
Watch all of you therefore, and pray always, that all of you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37 Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
38 Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.
And all the people came early in the morning to him in the temple, in order to hear him.

< Lukas 21 >