< Lukas 21 >

1 Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
And looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury.
2 Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites.
3 Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
And he said: Verily I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all:
4 For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want, hath cast in all the living that she had.
5 Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
And some saying of the temple, that it was adorned with goodly stones and gifts, he said:
6 Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.
7 Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
And they asked him, saying: Master, when shall these things be? and what shall be the sign when they shall begin to come to pass?
8 Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
Who said: Take heed you be not seduced; for many will come in my name, saying, I am he; and the time is at hand: go ye not therefore after them.
9 Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
And when you shall hear of wars and seditions, be not terrified: these things must first come to pass; but the end is not yet presently.
10 Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs.
12 Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
But before all these things, they will lay their hands upon you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name’s sake.
13 det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
And it shall happen unto you for a testimony.
14 Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
Lay it up therefore into your hearts, not to meditate before how you shall answer:
15 for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay.
16 Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death.
17 og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
And you shall be hated by all men for my name’s sake.
18 Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
But a hair of your head shall not perish.
19 Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
In your patience you shall possess your souls.
20 Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
And when you shall see Jerusalem compassed about with an army; then know that the desolation thereof is at hand.
21 Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
Then let those who are in Judea, flee to the mountains; and those who are in the midst thereof, depart out: and those who are in the countries, not enter into it.
22 for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written.
23 Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
But woe to them that are with child, and give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
And they shall fall by the edge of the sword; and shall be led away captives into all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles; till the times of the nations be fulfilled.
25 Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves;
26 mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved;
27 Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty.
28 Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand.
29 Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees:
30 Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh;
31 Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand.
32 Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
Amen, I say to you, this generation shall not pass away, till all things be fulfilled.
33 Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
34 Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
35 for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.
36 Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
Watch ye, therefore, praying at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that are to come, and to stand before the Son of man.
37 Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
And in the daytime, he was teaching in the temple; but at night, going out, he abode in the mount that is called Olivet.
38 Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.
And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.

< Lukas 21 >