< 3 Mosebok 18 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Tal til Israels barn og si til dem: Jeg er Herren eders Gud.
“Speak to the sons of Israel, and you have said to them: I [am] your God YHWH;
3 I skal ikke gjøre som de gjør i Egyptens land, som I bodde i, og I skal ikke gjøre som de gjør i Kana'ans land, som jeg vil føre eder til, og I skal ikke vandre efter deres skikker.
you do not do according to the work of the land of Egypt in which you have dwelt, and you do not do according to the work of the land of Canaan to where I am bringing you in, and you do not walk in their statutes.
4 I skal gjøre efter mine bud, og I skal holde mine lover, så I følger dem; jeg er Herren eders Gud.
You do My judgments and you keep My statutes, to walk in them; I [am] your God YHWH.
5 Og I skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er Herren.
And you have kept My statutes and My judgments which man does and lives in them; I [am] YHWH.
6 Ingen av eder skal røre ved nogen kvinne av sin nære slekt for å ha omgang med henne; jeg er Herren.
None of you draws near to any relation of his flesh to uncover nakedness; I [am] YHWH.
7 Din fars og din mors leie skal du ikke vanære; hun er din mor, du skal ikke ha omgang med henne.
You do not uncover the nakedness of your father and the nakedness of your mother, she [is] your mother; you do not uncover her nakedness.
8 Din stedmor skal du ikke ha omgang med; hun er din fars hustru.
You do not uncover the nakedness of the wife of your father; it [is] the nakedness of your father.
9 Din søster, enten det er din fars datter eller din mors datter, enten hun er født hjemme eller født ute, skal du ikke ha omgang med.
The nakedness of your sister, daughter of your father, or daughter of your mother, born at home or born outside—you do not uncover their nakedness.
10 Din sønnedatter eller din datterdatter skal du ikke ha omgang med; for det er ditt eget kjød.
The nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter—you do not uncover their nakedness; for theirs [is] your nakedness.
11 Din stedmors datter, som også er din fars datter, skal du ikke ha omgang med; hun er din søster.
The nakedness of a daughter of your father’s wife, begotten of your father, she [is] your sister—you do not uncover her nakedness.
12 Din fars søster skal du ikke ha omgang med; hun er din fars nære slekt.
You do not uncover the nakedness of a sister of your father; she [is] a relation of your father.
13 Din mors søster skal du ikke ha omgang med; for hun er din mors nære slekt.
You do not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she [is] your mother’s relation.
14 Din farbrors leie skal du ikke vanære, hans hustru skal du ikke komme for nær; hun er din fars søster.
You do not uncover the nakedness of your father’s brother; you do not draw near to his wife; she [is] your aunt.
15 Din sønnekone skal du ikke ha omgang med; hun er din sønns hustru, du skal ikke ha omgang med henne.
You do not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she [is] your son’s wife; you do not uncover her nakedness.
16 Din brors hustru skal du ikke ha omgang med - ikke vanære din brors leie.
You do not uncover the nakedness of your brother’s wife; it [is] your brother’s nakedness.
17 Du skal ikke ha omgang med en kvinne og tillike med hennes datter; hennes sønnedatter eller hennes datterdatter skal du heller ikke ta og ha omgang med; de er hennes nære slekt, det er skammelig ferd.
You do not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor do you take her son’s daughter and her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
18 Du skal ikke ta din hustrus søster til ekte mens din hustru lever, så du vekker fiendskap mellem dem ved å ha omgang med dem begge.
And you do not take a woman [in addition] to her sister, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
19 En kvinne som er uren i sin månedlige svakhet, skal du ikke gå inn til og ha omgang med.
And you do not draw near to a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
20 Din næstes hustru skal du ikke ha samleie med, sa du blir uren ved henne.
And you do not give your seed [from] intercourse to the wife of your fellow, to become unclean with her.
21 Du skal ikke gi noget av dine barn fra dig til ildoffer for Molok; du skal ikke vanhellige din Guds navn; jeg er Herren.
And you do not give from your seed to pass over to the Molech, nor do you defile the Name of your God; I [am] YHWH.
22 Hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.
And you do not lie with a male as one lies with a woman; it [is] an abomination.
23 Du skal ikke ha omgang med noget dyr, for da blir du uren; heller ikke skal en kvinne la noget dyr ha omgang med sig; det er skamløs ferd.
And you do not commit your intercourse with any beast, to become unclean with it; and a woman does not stand before a beast to mate with it; it [is] perversion.
24 Gjør eder ikke urene med noget sådant! For alt dette gjorde de sig urene med de hedninger som jeg driver ut for eders øine,
Do not defile yourselves with all these, for with all these the nations have been defiled which I am sending away from before you;
25 og landet blev urent, og jeg hjemsøker det for dets misgjerning, så landet utspyr sine innbyggere.
and the land is defiled, and I charge its iniquity on it, and the land vomits out its inhabitants.
26 Men I skal holde mine lover og mine bud og ikke gjøre nogen av disse vederstyggelige gjerninger, hverken den innfødte eller den fremmede som bor iblandt eder;
And you have kept My statutes and My judgments, and do not do [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
27 for alle disse vederstyggelige gjerninger har landets innbyggere gjort, de som var der før eder, og således blev landet urent.
for the men of the land who [are] before you have done all these abominations and the land is defiled,
28 Ellers kommer landet til å utspy eder, fordi I gjør det urent, likesom det utspyr det folk som har vært der før eder.
and the land does not vomit you out in your defiling it, as it has vomited out the nation which [is] before you;
29 For hver den som gjør nogen av alle disse vederstyggelige gjerninger, skal utryddes av sitt folk, hver og en som gjør sådant.
for anyone who does [any] of all these abominations—even the persons who are doing [so]—have been cut off from the midst of their people;
30 Så skal I da ta vare på det jeg vil ha varetatt, så I ikke gjør efter nogen av de vederstyggelige skikker som de har fulgt før eder, og ikke fører urenhet over eder ved dem; jeg er Herren eders Gud.
and you have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and you do not defile yourselves with them; I [am] your God YHWH.”

< 3 Mosebok 18 >