< 3 Mosebok 18 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
上主訓示梅瑟說:」
2 Tal til Israels barn og si til dem: Jeg er Herren eders Gud.
你告訴以色列子民說:我是上主你們的天主。
3 I skal ikke gjøre som de gjør i Egyptens land, som I bodde i, og I skal ikke gjøre som de gjør i Kana'ans land, som jeg vil føre eder til, og I skal ikke vandre efter deres skikker.
你們不要仿效你們註過的埃及地的習慣,也不要仿效我正要領你們去的客納罕地的習慣,不要隨從他們的風俗;
4 I skal gjøre efter mine bud, og I skal holde mine lover, så I følger dem; jeg er Herren eders Gud.
應執行我的規定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你們的天主。
5 Og I skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er Herren.
你們應遵守我的法令和規定;遵守的人必因此獲得生命:我是上主。婚姻的阻礙
6 Ingen av eder skal røre ved nogen kvinne av sin nære slekt for å ha omgang med henne; jeg er Herren.
你們中任何人不可親近血親,去揭漏她的下體:我是上主。
7 Din fars og din mors leie skal du ikke vanære; hun er din mor, du skal ikke ha omgang med henne.
你不可揭露你父親得下體和你母親的下體:她是你的母親,不可揭露她的下體。
8 Din stedmor skal du ikke ha omgang med; hun er din fars hustru.
你父親妻子的下體,你不可揭露,那是你父親的下體。
9 Din søster, enten det er din fars datter eller din mors datter, enten hun er født hjemme eller født ute, skal du ikke ha omgang med.
你姊妹的下體,不論他是你父親的女兒,或你母親的女兒,或在家生的,或在外生的,你不可揭露她們的下體。
10 Din sønnedatter eller din datterdatter skal du ikke ha omgang med; for det er ditt eget kjød.
你兒子的女兒,或你女兒的女兒的下體,你不可揭露,因為她們的下體是你們的下體。
11 Din stedmors datter, som også er din fars datter, skal du ikke ha omgang med; hun er din søster.
你不可揭露你父親妻子的女兒的下體,因為她是你父親所生,是你得姊妹,你不可揭露她的下體。
12 Din fars søster skal du ikke ha omgang med; hun er din fars nære slekt.
你父親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你父親的骨肉。
13 Din mors søster skal du ikke ha omgang med; for hun er din mors nære slekt.
你母親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你母親的骨肉。
14 Din farbrors leie skal du ikke vanære, hans hustru skal du ikke komme for nær; hun er din fars søster.
你父親兄弟的下體,你不可揭露,也不可親近他的妻子;她是你的叔伯母。
15 Din sønnekone skal du ikke ha omgang med; hun er din sønns hustru, du skal ikke ha omgang med henne.
你兒媳的下體,你不可揭露。她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。
16 Din brors hustru skal du ikke ha omgang med - ikke vanære din brors leie.
你兄弟妻子的下體,你不可揭露;那是你兄弟的下體。
17 Du skal ikke ha omgang med en kvinne og tillike med hennes datter; hennes sønnedatter eller hennes datterdatter skal du heller ikke ta og ha omgang med; de er hennes nære slekt, det er skammelig ferd.
你不可揭露了一女人的下體又揭露她女兒;不可娶她兒子的女兒,或她女兒的女兒,揭露她的下體,她們都是她的血親:這是醜行。
18 Du skal ikke ta din hustrus søster til ekte mens din hustru lever, så du vekker fiendskap mellem dem ved å ha omgang med dem begge.
你不可娶一女人又娶他的姊妹,做她的情敵,在她活著的時候,揭露她姊妹的下體。[違犯貞潔的惡行]
19 En kvinne som er uren i sin månedlige svakhet, skal du ikke gå inn til og ha omgang med.
女人在月經不潔期中,你不可接近,揭露她的下體。
20 Din næstes hustru skal du ikke ha samleie med, sa du blir uren ved henne.
你近人的妻子你不可與她同寢,為她所沾污。
21 Du skal ikke gi noget av dine barn fra dig til ildoffer for Molok; du skal ikke vanhellige din Guds navn; jeg er Herren.
你不可使你任何一個子女經火祭獻給摩肋客,亦不可褻瀆你天主的名:我是上主。
22 Hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.
你不可與男人同寢,如同與女人同寢一樣:這是醜惡行為。
23 Du skal ikke ha omgang med noget dyr, for da blir du uren; heller ikke skal en kvinne la noget dyr ha omgang med sig; det er skamløs ferd.
你不可與任何獸類同寢,為牠所淫污,女人亦不可委身與走獸,同牠交合:這是逆性邪惡。
24 Gjør eder ikke urene med noget sådant! For alt dette gjorde de sig urene med de hedninger som jeg driver ut for eders øine,
你們不可以任何這樣的事玷污自己,因為這些民足以這一些事玷污了自己,我正要由你們面前將他們驅逐;
25 og landet blev urent, og jeg hjemsøker det for dets misgjerning, så landet utspyr sine innbyggere.
甚至連這地也玷汙了,所以我必追究這地上的罪惡,使這地吐棄地上的居民。
26 Men I skal holde mine lover og mine bud og ikke gjøre nogen av disse vederstyggelige gjerninger, hverken den innfødte eller den fremmede som bor iblandt eder;
至於你們,應遵守我的法令和規定;不論是本地人,或是寄居在你們中間的外方人,這樣醜惡的事,一件也不許做,
27 for alle disse vederstyggelige gjerninger har landets innbyggere gjort, de som var der før eder, og således blev landet urent.
因為在你們以前住在這地上的人,做過這一切醜惡的事,玷污了這地方。
28 Ellers kommer landet til å utspy eder, fordi I gjør det urent, likesom det utspyr det folk som har vært der før eder.
希望這地不要因你們而再受到玷汙,將你們吐棄,如同吐棄了你們之前的民族。
29 For hver den som gjør nogen av alle disse vederstyggelige gjerninger, skal utryddes av sitt folk, hver og en som gjør sådant.
因為,凡做任何一件這樣醜惡的事,這樣的人,都應由民間剷除。
30 Så skal I da ta vare på det jeg vil ha varetatt, så I ikke gjør efter nogen av de vederstyggelige skikker som de har fulgt før eder, og ikke fører urenhet over eder ved dem; jeg er Herren eders Gud.
所以你們應遵守我的禁令,不可仿效你們以前的人所有的醜惡風俗,免得因此受到玷汙:我,上主是你們的天主。

< 3 Mosebok 18 >