< Klagesangene 3:9 >

9 Han tilmurte mine veier med hugne stener, mine stier gjorde han krokete.
Li simen gwo wòch toupatou sou wout mwen. Kote m' vire, chak pa mwen fè, m' bite.
he has walled up
Strongs:
Lexicon:
גָּדַר
Hebrew:
גָּדַ֤ר
Transliteration:
ga.Dar
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to wall up|off
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
גָּדַר
Transliteration:
ga.dar
Gloss:
to wall up/off
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to wall up, wall off, close off, build a wall 1a) (Qal) 1a1) to wall up, shut off 1a2) masons (participle)
Strongs
Word:
גָּדַר
Transliteration:
gâdar
Pronounciation:
gaw-dar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to wall in or around; close up, fence up, hedge, inclose, make up (a wall), mason, repairer.; a primitive root

ways
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
דֶּ֫רֶךְ
Hebrew:
דְּרָכַ/י֙
Transliteration:
de.ra.Kha
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
road
Morphhology:
Noun (Plural Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to male or female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
way, route
Tyndale
Word:
דֶּ֫רֶךְ
Transliteration:
de.rekh
Gloss:
way: road
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
road/route way, road, distance, journey, manner 1a) road, way, path 1b) journey 1c) direction 1d) manner, habit, way 1e) of course of life (fig.) 1f) of moral character (fig.)
Strongs > h1870
Word:
דֶּרֶךְ
Transliteration:
derek
Pronounciation:
deh'-rek
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).; from h1869 (דָּרַךְ)

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
דְּרָכַ/י֙
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

with
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/גָזִ֔ית
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

hewn [stone]
Strongs:
Lexicon:
גָּזִית
Hebrew:
בְּ/גָזִ֔ית
Transliteration:
ga.Zit
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
cutting
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
גָּזִית
Transliteration:
ga.zit
Gloss:
cutting
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
a cutting, hewing
Strongs
Word:
גָּזִית
Transliteration:
gâzîyth
Pronounciation:
gaw-zeeth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
something cut, i.e. dressed stone; hewed, hewn stone, wrought.; from h1491 (גָּזָה)

paths
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
נְתִיבָה
Hebrew:
נְתִיבֹתַ֖/י
Transliteration:
ne.ti.vo.Ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
path
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
נְתִיבָה
Transliteration:
ne.ti.vah
Gloss:
path
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) trodden with the feet, path, pathway 2) path, pathway, traveller Also means: na.tiv (נָתִיב "path" h5410A)
Strongs > h5410
Word:
נָתִיב
Transliteration:
nâthîyb
Pronounciation:
naw-theeb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
a (beaten) track; path(-way), [idiom] travel(-ler), way.; or (feminine) נְתִיבָה; or נְתִבָה; (Jeremiah 6:16), from an unused root meaning to tramp

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
נְתִיבֹתַ֖/י
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

he has made crooked
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עָוָה
Hebrew:
עִוָּֽה\׃\ \ס
Transliteration:
'i.Vah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to twist
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עָוָה
Transliteration:
a.vah
Gloss:
to twist
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to bend, twist, distort 1a) (Niphal) to be bent, be bowed down, be twisted, be perverted 1b) (Piel) to twist, distort 1c) (Hiphil) to do perversely
Strongs > h5753
Word:
עָוָה
Transliteration:
ʻâvâh
Pronounciation:
aw-vaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to crook, literally or figuratively; do amiss, bow down, make crooked, commit iniquity, pervert, (do) perverse(-ly), trouble, [idiom] turn, do wickedly, do wrong.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
עִוָּֽה\׃\ \ס
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

[ס]
Strongs:
Lexicon:
[ס]
Hebrew:
עִוָּֽה\׃\ \ס
Context:
Punctuation
Gloss:
[paragraph]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
ס
Transliteration:
S
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sameq paragraph: ends a lectionary section

< Klagesangene 3:9 >