< Josvas 21 >

1 Overhodene for levittenes familier trådte frem for Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og for familie-overhodene i Israels barns stammer
肋未人各家長來見司祭厄肋阿匝爾和農竹旳兒子若蘇厄,以及以色列子民的族長,
2 og talte til dem i Silo i Kana'ans land og sa: Herren bød ved Moses at der skulde gis oss byer å bo i med jordet omkring for vårt fe.
在客納罕地的史羅對他們說:「上主曾藉梅瑟吩咐過,要給我們一些城市居住,一些郊區為牧放我們的牲畜。」
3 Da gav Israels barn efter Herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:
以色列子民於是按照上主的吩咐,由自己的產業中,將以下的城市和郊區分給了肋未。肋未人,屬大司祭亞郎的子孫,
4 Først kom loddet ut for kahatittenes ætter, og blandt disse levitter fikk Arons, prestens, sønner ved loddkastingen tretten byer av Juda stamme og av simeonittenes stamme og av Benjamins stamme,
刻哈特家族由猶大支派、西默盎支派和本雅民支派的地區中抽得十五座城。
5 og de andre Kahats barn fikk ved loddkastingen ti byer av Efra'ims stammes ætter og av Dans stamme og av den halve Manasse stamme.
刻哈特其他子孫,按家族由厄弗辣因支派,丹支派和默納協半支派,抽得了十座城。
6 Gersons barn fikk ved loddkastingen tretten byer av Issakars stammes ætter og av Asers stamme og av Naftali stamme og av den halve Manasse stamme i Basan.
革爾爾雄的子孫,按照家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和由巴商的默納協半支派,抽得了十三座城。
7 Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
默辣黎的子孫,按照家族,由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派,抽得了十二座城。
8 Disse byer med tilhørende jorder gav Israels barn levittene ved loddkasting, således som Herren hadde befalt ved Moses.
以色列子孫按照上主藉梅瑟所吩咐的,將這些城和城郊,以抽籤方式分給了肋未人。
9 Av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme avgav de de byer som nu skal nevnes:
由猶大西默盎支派,分給了他們下列各城:
10 Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,
肋未人,亞郎的子孫,刻哈特家族應抽第一籤。
11 fikk Arbas, anakittenes stamfars by, det er Hebron, i Juda-fjellene med tilhørende jorder rundt omkring;
他們分得了猶大山區克黎雅特阿爾巴和四周城郊──阿爾原是阿克的祖先,克黎雅特阿爾巴,即是赫貝龍──
12 men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
但已割給耶孚乃的兒子加肋布作產業的田和村莊卻不在內。
13 Arons, prestens, sønner fikk både Hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og Libna med jorder
司祭亞郎的子孫分得給誤殺人者作避難城的赫貝龍和城郊,里貝納和城郊,
14 og Jattir med jorder og Estemoa med jorder
此外,尚有雅提爾和城郊,厄斯特摩和城郊,
15 og Holon med jorder og Debir med jorder
曷隆和城郊,德彼爾和城郊,
16 og A'in med jorder og Jutta med jorder og Bet-Semes med jorder - ni byer av disse to stammer;
阿商和城郊猶他和城郊,貝特舍默士和城郊由這兩支派各分得了九座城。
17 og av Benjamins stamme: Gibeon med jorder, Geba med jorder,
由本雅明支派,尚分得了基貝紅和城郊,
18 Anatot med jorder og Almon med jorder - fire byer.
阿納托特和城郊,阿爾孟和城郊:共計四座城。
19 Således fikk Arons sønner, prestene, i alt tretten byer med tilhørende jorder.
亞郎的子孫司祭們共分得了十三座城和所屬城郊。
20 Og Kahats barns ætter av levittene - de andre av Kahats barn - fikk av Efra'ims stamme disse byer, som utgjorde deres lodd:
肋未人刻哈特家族,即刻哈特其餘的子孫,由厄弗辣因子孫抽,得了一些城市。
21 De fikk Sikem, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
他們分得厄弗辣因山區,給誤殺人者作避難城的舍根和城郊,革則爾和城郊,
22 og Kibsa'im med jorder og Bet-Horon med jorder - fire byer;
克貝匝殷和城郊,貝特曷隆和城郊:共計四座城;
23 og av Dans stamme: Elteke med jorder, Gibbeton med jorder,
由丹支派分得了厄耳特刻和城郊,基貝通和城郊,
24 Ajalon med jorder, Gat-Rimmon med jorder - fire byer;
阿雅隆和城郊,加特黎孟和城郊:共計四座城;
25 og av den halve Manasse stamme: Ta'anak med jorder og Gat-Rimmon med jorder - to byer.
由默納協半支派分得了塔納客和城郊,依貝爾罕和城郊,共計兩座城。
26 Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
刻哈特家族其餘的子孫,共分得了十座城和所屬城郊。
27 Og Gersons barn av levittenes ætter fikk av den halve Manasse stamme Galon i Basan, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Be'estera med jorder - to byer;
肋未家族的革爾雄子孫由默納協半支派,分得了在巴商給誤殺人者作避難城的哥藍和城郊,阿市塔洛城和城郊:共計兩座城;
28 og av Issakars stamme: Kisjon med jorder, Daberat med jorder.
由依撒加爾支派,分得了克史雍和城郊,多貝辣特和城郊,
29 Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;
雅爾慕特和城郊,恩加寧和城郊,共計四座城;
30 og av Asers stamme: Misal med jorder, Abdon med jorder,
由阿協爾支派分得了米沙爾和城郊,阿貝冬和城郊,
31 Helkat med jorder og Rehob med jorder - fire byer;
赫爾卡特和城郊,勒曷有布和城郊:共計四趡城;
32 og av Naftali stamme: Kedes i Galilea, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Hammot-Dor med jorder og Kartan med jorder - tre byer.
納斐塔里支派,分得了在加里肋亞給誤殺人者作避難城的刻德市和城郊,哈摩特多爾和城郊,卡爾堂和城郊:共計三座城。
33 Gersonittenes byer efter deres ætter utgjorde således i alt tretten byer med tilhørende jorder.
革爾雄人按照家族,共分得了十三座城和所屬城郊。
34 Og Meraris barns ætter, resten av levittene, fikk av Sebulons stamme: Jokneam med jorder, Karta med jorder,
其餘的肋未人,即默辣黎子孫的家族,由則步隆支派分得了約刻乃罕和城郊,卡爾達和城郊,
35 Dimna med jorder, Nahalal med jorder - fire byer;
黎孟和城郊,納哈拉耳和城郊:共計四座城;
36 og av Rubens stamme: Beser med jorder og Jahsa med jorder,
在約旦河東,由勒烏本支派分得了位於曠野高原內,給誤殺人者作避難城的貝責爾和城郊,雅哈茲和城郊,
37 Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder - fire byer;
刻德摩特和城郊,默法阿特和城郊:共計四座城;
38 og av Gads stamme: Ramot i Gilead, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Mahana'im med jorder,
由加得支派,分得了在基肋阿得給誤殺人者作避難城的辣摩特和城郊,哈瑪紇殷和城郊,
39 Hesbon med jorder, Jaser med jorder - i alt fire byer.
赫市朋和城郊,雅則爾和城郊:共四座城。
40 De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.
其餘的肋未人家族,即默辣黎的子孫,按照家族,共抽得了十二座城。
41 I alt utgjorde levittenes byer i Israels barns eiendomsland åtte og firti byer med tilhørende jorder.
肋未人由以色列子民的產業中,共分得了四十八座城和所屬城。
42 Disse byer hadde hver for sig sine jorder rundt omkring sig; så var det med alle disse byer.
這些城包括全城和城四郊;每座城都是這樣。
43 Således gav Herren Israel hele det land han hadde svoret å ville gi deres fedre; og de inntok det og bosatte sig der.
上主這樣將誓許給他們祖先的整個地區,賜給了以色列人;他們佔領之後,便住在那裏。
44 Og Herren lot dem ha ro på alle kanter, aldeles som han hadde tilsvoret deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunde holde stand imot dem; alle deres fiender gav Herren i deres hånd.
上主又使他們四境安寧,全像衪向他們的祖先所誓許的;一切仇敵,沒有能對抗他們的,因為上主將他們所有的仇敵,都交在他們手中了。
45 Ikke ett ord blev til intet av alle de gode ord Herren hadde talt til Israels hus; det blev opfylt alt sammen.
上主向以色列家應許賜福的話,沒有一句落空,全部應驗了。

< Josvas 21 >