< Josvas 12 >

1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
9 kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
11 kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
12 kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
il re di Eglon, il re di Ghezer,
13 kongen i Debir én, kongen i Geder én,
il re di Debir, il re di Gheder,
14 kongen i Horma én, kongen i Arad én,
il re di Horma, il re di Arad,
15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
il re di Libna, il re di Adullam,
16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
il re di Makkeda, il re di Bethel,
17 kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
il re di Tappuah, il re di Hefer,
18 kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
il re di Afek, il re di Sharon,
19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
il re di Madon, il re di Hatsor,
20 kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
21 kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
22 kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
23 kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
24 kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.

< Josvas 12 >