< Jobs 40 >

1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 Da svarte Job Herren og sa:
And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?

< Jobs 40 >