< Jobs 40 >

1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
And he answered Yahweh Job and he said.
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
3 Da svarte Job Herren og sa:
And he answered Job Yahweh and he said.
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
And he answered Yahweh Job (from - *QK) (a tempest *Qk) and he said.
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *QK) they are intertwined.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.

< Jobs 40 >