< Jobs 35 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
상동
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아 보지 아니 하심이라
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나

< Jobs 35 >