< Jobs 35 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
エリフまた答へて曰く
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
地の獸畜よりも善くわれらを教へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
虚しき語を神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす

< Jobs 35 >