< Jobs 34 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Y respondiendo Eliu, dijo:
2 Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
3 Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
4 La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
5 Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
6 tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
7 Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
8 og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
9 For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
10 Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
11 Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
12 Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
13 Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
14 Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
15 da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
16 Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
17 Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
18 Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
19 Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
21 For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
22 det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
23 Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
24 Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
25 Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
26 Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
27 for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
28 forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
29 Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
30 forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
31 For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
32 det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
33 Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
34 Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
35 Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
36 Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
37 For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.
Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.

< Jobs 34 >