< Jobs 34 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Entonces Elihú continuó:
2 Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
“Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
3 Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
4 La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
6 tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
7 Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
“¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
8 og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
9 For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
10 Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
“¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
11 Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
12 Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
13 Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
14 Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
15 da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
16 Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
“Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
17 Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
18 Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
19 Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
20 I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
21 For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
“Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
22 det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
23 Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
24 Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
25 Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
26 Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
27 for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
28 forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
29 Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
30 forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
31 For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
“Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
32 det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
33 Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
34 Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
35 Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
36 Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
37 For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.
Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.

< Jobs 34 >