< Jobs 34 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
Hört, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen leiht mir euer Ohr.
3 Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
4 La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
Das Rechte wollen wir ausfindig machen, gemeinsam erkennen, was gut ist.
5 Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
Trotz meines Rechtes soll ich lügen? Mich traf ein böser Pfeil, ohne mein Verschulden.”
7 Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung wie Wasser trinkt,
8 og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
zur Genossenschaft mit Übelthätern schreitet und zum Umgang mit Frevlern?
9 For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
Denn er hat gesagt: “Der Mensch hat keinen Nutzen davon, daß er mit Gott Freundschaft hält.”
10 Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
Darum, ihr Einsichtigen, hört mir zu: Ferne sei es, daß Gott Frevel übte, und der Allmächtige Unrecht!
11 Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
Nein, des Menschen Thun vergilt er ihm und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
12 Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
Ja wahrlich, Gott handelt nicht ungerecht und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
13 Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer hat die ganze Welt gegründet?
14 Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
Wenn er auf sich nur achtete, seinen Geist und Odem an sich zöge,
15 da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub.
16 Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
Hast du Verstand, so höre dies, leihe dein Ohr dem Laute meiner Worte.
17 Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
18 Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
Ihn, der zum König spricht: “Du Nichtswürdiger!” “du Gottloser” zu Edlen?
19 Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
Der nicht Partei für Fürsten nimmt, noch den Reichen vor dem Armen bevorzugt; denn seiner Hände Werk sind sie alle.
20 I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
Augenblicklich sterben sie und mitten in der Nacht: das Volk wird aufgerüttelt, und sie fahren dahin; und den Starken beseitigt man, ohne eine Hand zu rühren.
21 For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
Denn seine Augen schauen auf eines jeden Wege, und alle seine Schritte sieht er.
22 det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
Keine Finsternis giebts und kein so tiefes Dunkel, da sich die Übelthäter bergen könnten.
23 Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
Denn er braucht nicht erst auf einen Mann zu achten, damit er vor Gott zum Gericht erscheine.
24 Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
Er zerschmettert Starke ohne Untersuchung und läßt andre an ihre Stelle treten.
25 Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
Somit kennt er ihre Thaten und stürzt sie über Nacht, und sie werden zermalmt.
26 Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
Ihre Missethat geißelt er, da, wo alle es sehen,
27 for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
darum, weil sie von ihm abgefallen sind und alle seine Wege außer acht gelassen haben,
28 forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
damit sie das Geschrei des Armen vor ihn brächten, und er das Schreien der Elenden hörte.
29 Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
Und wenn er Ruhe schaft, wer will ihn verurteilen? Wenn er das Antlitz verbirgt, wer kann ihn schauen? Und dennoch wacht er über Volk und Menschen,
30 forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
daß nicht ein ruchloser Mensch herrsche, nicht Fallstricke des Volks.
31 For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
Denn hat man etwa zu Gotte gesagt: “Ich trage, will nicht Übles thun!
32 det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
“Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich Unrecht gethan habe, will ich's nicht wieder thun”.
33 Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
Soll er es nach deinem Sinne vergelten, weil du verschmähst? Denn du mußt bestimmen und nicht ich! Und was du weißt sprich aus!
34 Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
Einsichtige Leute werden mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
“Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind ohne Überlegung.”
36 Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
O, möchte doch Hiob fort und fort geprüft werden wegen seiner Einwände nach Sünderart!
37 For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.
Denn zu seiner Sünde fügt er Frevel; in unserer Mitte höhnt er und macht viel Redens gegen Gott.

< Jobs 34 >