< Jobs 33 >

1 Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
2 Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
4 Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
6 Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
I am just like you before God; I was also formed from clay.
7 Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
8 Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
10 men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
11 han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
13 Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
14 Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
He opens their ears and terrifies them with warnings
17 for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
18 for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
19 Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
20 Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
22 hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
25 Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
29 Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”

< Jobs 33 >