< Jobs 27 >

1 Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Job retomó su parábola y dijo
2 Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 - for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese -:
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det er der ikke.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.

< Jobs 27 >