< Jobs 26 >
1 Da tok Job til orde og sa:
१तब अय्यूब ने कहा,
2 Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
२“निर्बल जन की तूने क्या ही बड़ी सहायता की, और जिसकी बाँह में सामर्थ्य नहीं, उसको तूने कैसे सम्भाला है?
3 Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
३निर्बुद्धि मनुष्य को तूने क्या ही अच्छी सम्मति दी, और अपनी खरी बुद्धि कैसी भली भाँति प्रगट की है?
4 Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
४तूने किसके हित के लिये बातें कही? और किसके मन की बातें तेरे मुँह से निकलीं?”
5 Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
५“बहुत दिन के मरे हुए लोग भी जलनिधि और उसके निवासियों के तले तड़पते हैं।
6 Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke. (Sheol )
६अधोलोक उसके सामने उघड़ा रहता है, और विनाश का स्थान ढँप नहीं सकता। (Sheol )
7 Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
७वह उत्तर दिशा को निराधार फैलाए रहता है, और बिना टेक पृथ्वी को लटकाए रखता है।
8 Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
८वह जल को अपनी काली घटाओं में बाँध रखता, और बादल उसके बोझ से नहीं फटता।
9 Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
९वह अपने सिंहासन के सामने बादल फैलाकर चाँद को छिपाए रखता है।
10 En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
१०उजियाले और अंधियारे के बीच जहाँ सीमा बंधी है, वहाँ तक उसने जलनिधि का सीमा ठहरा रखी है।
11 Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
११उसकी घुड़की से आकाश के खम्भे थरथराते और चकित होते हैं।
12 Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
१२वह अपने बल से समुद्र को शान्त, और अपनी बुद्धि से रहब को छेद देता है।
13 Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
१३उसकी आत्मा से आकाशमण्डल स्वच्छ हो जाता है, वह अपने हाथ से वेग से भागनेवाले नाग को मार देता है।
14 Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
१४देखो, ये तो उसकी गति के किनारे ही हैं; और उसकी आहट फुसफुसाहट ही सी तो सुन पड़ती है, फिर उसके पराक्रम के गरजने का भेद कौन समझ सकता है?”