< Jobs 23 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Na Hiob buae se,
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
“Nnɛ mpo, mʼanwiinwii mu da so yɛ den; ne nsa ayɛ den, mʼapinisi nyinaa akyi.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
Sɛ minim baabi a mehu no; anaasɛ metumi akɔ ne tenabea a
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim na magye akyinnye bebree.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
Anka mɛte mmuae a ɔde bɛma me, na madwen nea ɔbɛka ho.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
Ɔbɛsɔre atia me dennen ana? Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
Ɛhɔ de, nnipa trenee betumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim, na wobegye me afi me temmufo nsam afebɔɔ.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
“Nanso sɛ mekɔ apuei fam a onni hɔ; sɛ mekɔ atɔe fam nso a minhu no.
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a minhu no; sɛ ɔdan ne ho kɔ anafo fam a, mʼani nhye ne ho.
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
Nanso onim ɔkwan a menam so; na sɛ ɔsɔ me hwɛ a mepue sɛ sikakɔkɔɔ.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ; na manantew nʼakwan so a mamman.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
Mentwee me ho mfii mmara nsɛm a efi nʼanom no ho, mama asɛm a efi nʼanom ho ahia me asen me daa aduan.
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
“Nanso obiara nni hɔ ka ne ho, na hena na obetumi atia no? Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me; ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
Ɛno nti na mebɔ hu wɔ nʼanim; na sɛ midwen eyinom nyinaa ho a, misuro no.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
Onyankopɔn ama me koma abotow; Otumfo ama mabɔ huboa.
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
Nanso sum no mma menka mʼano nto mu, sum kabii a ɛkata mʼanim no.

< Jobs 23 >