< Jobs 22 >

1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< Jobs 22 >