< Jobs 22 >

1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라

< Jobs 22 >