< Jobs 22 >

1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.

< Jobs 22 >