< Jobs 20 >

1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
2 Derfor legger mine tanker mig svaret i munnen, og derfor stormer det i mig;
Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
3 hånende tilrettevisning må jeg høre, og min ånd gir mig svar ut fra min innsikt.
Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
4 Vet du da ikke at slik har det vært fra evighet, fra den tid mennesker blev satt på jorden,
Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
5 at de ugudeliges jubel er kort, og den gudløses glede bare varer et øieblikk?
Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
6 Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,
Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
7 så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?
Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
8 Som en drøm flyr han bort, og ingen finner ham mere; han jages bort som et nattesyn.
Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
9 Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.
Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
10 Hans barn må søke småfolks yndest, og hans hender må gi hans gods tilbake.
Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
11 Hans ben var fulle av ungdomskraft, men nu ligger den med ham i støvet.
Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
12 Smaker enn det onde søtt i hans munn, skjuler han det under sin tunge,
Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
13 sparer han på det og slipper det ikke, men holder det tilbake under sin gane,
Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
14 så blir dog hans mat omskapt i hans innvoller og blir til ormegift i hans liv.
Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
15 Han slukte gods, og han må spy det ut igjen; Gud driver det ut av hans buk.
Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
16 Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham.
Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
17 Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.
Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
18 Han må gi tilbake det han har tjent, og får ikke nyte det; meget gods har han vunnet, men han får liten glede av det.
Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
19 For han knuste småfolk og lot dem ligge der; han rante hus til sig, men får ikke bygge dem om;
Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
20 han kjente aldri ro i sitt indre; han skal ikke slippe unda med sine skatter.
Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
21 Det var intet som undgikk hans grådighet; derfor varer ikke hans lykke.
Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
22 Midt i hans rikdom blir det trangt for ham; hver nødlidende vender sin hånd mot ham.
Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
23 For å fylle hans buk sender Gud sin brennende vrede mot ham og lar sin mat regne på ham.
Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
24 Flykter han for våben av jern, så gjennemborer en bue av kobber ham.
Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
25 Når han så drar pilen ut av sin rygg, og den lynende odd kommer frem av hans galle, da faller dødsredsler over ham.
Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
26 Alt mørke er opspart for hans vel gjemte skatter; en ild som intet menneske puster til, fortærer ham; den eter det som er igjen i hans telt.
Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
27 Himmelen åpenbarer hans misgjerning, og jorden reiser sig mot ham.
Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
28 Det han har samlet i sitt hus, føres bort, det skylles bort på Guds vredes dag.
Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
29 Dette er den lodd som et ugudelig menneske får av Gud, den arv som er tilkjent ham av den Allmektige.
Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.

< Jobs 20 >