< Jobs 20 >

1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
2 Derfor legger mine tanker mig svaret i munnen, og derfor stormer det i mig;
«Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
3 hånende tilrettevisning må jeg høre, og min ånd gir mig svar ut fra min innsikt.
Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
4 Vet du da ikke at slik har det vært fra evighet, fra den tid mennesker blev satt på jorden,
Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
5 at de ugudeliges jubel er kort, og den gudløses glede bare varer et øieblikk?
Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
6 Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,
Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
7 så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?
Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
8 Som en drøm flyr han bort, og ingen finner ham mere; han jages bort som et nattesyn.
Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
9 Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.
Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
10 Hans barn må søke småfolks yndest, og hans hender må gi hans gods tilbake.
Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
11 Hans ben var fulle av ungdomskraft, men nu ligger den med ham i støvet.
İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
12 Smaker enn det onde søtt i hans munn, skjuler han det under sin tunge,
Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
13 sparer han på det og slipper det ikke, men holder det tilbake under sin gane,
İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
14 så blir dog hans mat omskapt i hans innvoller og blir til ormegift i hans liv.
Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
15 Han slukte gods, og han må spy det ut igjen; Gud driver det ut av hans buk.
Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
16 Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham.
Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
17 Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.
Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
18 Han må gi tilbake det han har tjent, og får ikke nyte det; meget gods har han vunnet, men han får liten glede av det.
Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
19 For han knuste småfolk og lot dem ligge der; han rante hus til sig, men får ikke bygge dem om;
Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
20 han kjente aldri ro i sitt indre; han skal ikke slippe unda med sine skatter.
Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
21 Det var intet som undgikk hans grådighet; derfor varer ikke hans lykke.
Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
22 Midt i hans rikdom blir det trangt for ham; hver nødlidende vender sin hånd mot ham.
Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
23 For å fylle hans buk sender Gud sin brennende vrede mot ham og lar sin mat regne på ham.
Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
24 Flykter han for våben av jern, så gjennemborer en bue av kobber ham.
Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
25 Når han så drar pilen ut av sin rygg, og den lynende odd kommer frem av hans galle, da faller dødsredsler over ham.
Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
26 Alt mørke er opspart for hans vel gjemte skatter; en ild som intet menneske puster til, fortærer ham; den eter det som er igjen i hans telt.
Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
27 Himmelen åpenbarer hans misgjerning, og jorden reiser sig mot ham.
Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
28 Det han har samlet i sitt hus, føres bort, det skylles bort på Guds vredes dag.
Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
29 Dette er den lodd som et ugudelig menneske får av Gud, den arv som er tilkjent ham av den Allmektige.
Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».

< Jobs 20 >