< Jobs 18 >

1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
доколе не престанеши? Пожди, да и мы возглаголем.
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
И почто аки четвероножная умолчахом пред тобою?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
Пребысть ти гнев. Что бо? Аще ты умреши, не населенна ли будет поднебесная? Или превратятся горы из оснований?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень:
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
свет его тма в жилищи, светилник же в нем угаснет:
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
ввержена же бысть нога его в пругло, мрежею да повиется:
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
да приидут же нань пругла, укрепит нань жаждущих:
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
скрыся в земли уже его, и ятие его на стези.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Окрест да погубят его болезни: мнози же окрест ног его обыдут во гладе теснем:
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
падение же ему уготовано велико.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
Поядены же да будут плесны ног его, красная же его да пояст смерть.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
Да вселится в храмине его в нощи его, посыпана да будут лепотная его жупелом:
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
Память его да погибнет от земли, и (не) будет имя его на лицы внешнем:
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
да отринет его от света во тму:
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его:
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
но в своих ему поживут инии, над ним воздохнуша последнии, первых же объя чудо.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Сии суть домове неправедных, сие же место неведущих Бога.

< Jobs 18 >