< Jobs 18 >

1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”

< Jobs 18 >