< Jobs 18 >

1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.

< Jobs 18 >