< Jobs 18 >

1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Jobs 18 >