< Jobs 17 >

1 Min ånd er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 Den som forråder venner, så de blir til bytte, hans barns øine skal tæres bort.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, (Sheol h7585)
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol h7585)
14 roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 Til dødsrikets bommer farer de ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. (Sheol h7585)
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol h7585)

< Jobs 17 >