< Jobs 14 >

1 Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro.
Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
2 Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand.
Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
3 Endog over en sådan holder du dine øine åpne, og mig fører du frem for din domstol!
Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
4 Kunde det bare komme en ren av en uren! Ikke én!
Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
5 Når hans dager er fastsatt, hans måneders tall bestemt hos dig, når du har satt ham en grense som han ikke kan overskride,
Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
6 så vend ditt øie bort fra ham, så han kan ha ro så vidt at han kan glede sig som en dagarbeider ved sin dag!
Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
7 For treet er det håp; om det hugges, så spirer det igjen, og på nye skudd mangler det ikke;
Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
8 om dets rot eldes i jorden, og dets stubb dør ut i mulden,
Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
9 så setter det allikevel knopper ved eimen av vannet og skyter grener som et nyplantet tre.
Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
10 Men når en mann dør, så ligger han der, når et menneske opgir ånden, hvor er han da?
Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
11 Som vannet minker bort i en sjø, og som en elv efterhånden blir grunnere og tørker ut,
Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
12 så legger et menneske sig ned og reiser sig ikke igjen; så lenge himmelen er til, våkner de ikke - de vekkes ikke op av sin søvn.
Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
13 Å om du vilde gjemme mig i dødsriket og skjule mig der til din vrede var over - om du vilde sette mig et tidsmål og så komme mig i hu! (Sheol h7585)
Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu! (Sheol h7585)
14 Når en mann dør, lever han da op igjen? Alle min krigstjenestes dager skulde jeg da vente, til min avløsning kom;
Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
15 du skulde da rope, og jeg skulde svare dig; efter dine henders verk skulde du lenges.
Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
16 Men nu teller du mine skritt og akter stadig på min synd.
Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
17 Forseglet i en pung ligger min brøde, og du syr til over min misgjerning.
Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
18 Men som et fjell faller og smuldres bort, og en klippe flyttes fra sitt sted,
Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
19 som vannet huler ut stener og flommen skyller bort mulden, således gjør du menneskets håp til intet;
Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
20 du overvelder ham for alltid, og han farer bort; du forvender hans åsyn og lar ham fare.
Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
21 Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var.
Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
22 Bare over ham selv kjenner hans legeme smerte, og bare over ham selv sørger hans sjel.
Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.

< Jobs 14 >