< Jobs 12 >

1 Da tok Job til orde og sa:
約伯回答說:
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Jobs 12 >