< Jakobs 3 >

1 Mine brødre! ikke mange av eder bli lærere, eftersom I vet at vi skal få dess tungere dom!
not much teacher to be brother me to know that/since: that great judgment to take
2 For vi snubler alle sammen i mange ting; den som ikke snubler i tale, han er en fullkommen mann, i stand til også å holde hele legemet i tømme.
much for to stumble all if one in/on/among word no to stumble this/he/she/it perfect man able to bridle and all the/this/who body
3 Når vi legger bissel i munnen på hestene, forat de skal lyde oss, så styrer vi og hele deres legeme.
(if *NO) (then *N+K+o) the/this/who horse the/this/who bridle toward the/this/who mouth to throw: put (toward *N+kO) the/this/who to persuade it/s/he me and all the/this/who body it/s/he to turn
4 Se, også skibene, enda de er så store og drives av sterke vinder, styres dog av et lite ror dit styrmannen vil ha dem.
look! and the/this/who boat so great to be and by/under: by wind hard to drive to turn by/under: by least rudder where(-ever) (if *k) the/this/who impulse the/this/who to straighten (to plan *N+kO)
5 Så er og tungen et lite lem, og taler dog store ord. Se, en liten ild, hvor stor en skog den setter i brand!
thus(-ly) and the/this/who tongue small member to be and great to boast look! (how great? *N+kO) fire how great? forest to set fire
6 Også tungen er en ild; som en verden av urettferdighet står tungen blandt våre lemmer; den smitter hele legemet og setter livets hjul i brand, og settes selv i brand av helvede. (Geenna g1067)
and the/this/who tongue fire the/this/who world the/this/who unrighteousness (thus(-ly) *k) the/this/who tongue to appoint/conduct in/on/among the/this/who member me the/this/who to stain all the/this/who body and to kindle the/this/who course/wheel the/this/who origin and to kindle by/under: by the/this/who hell: Gehenna (Geenna g1067)
7 For all natur, både i dyr og i fugler, både i ormer og i sjødyr, temmes og er blitt temmet av den menneskelige natur;
all for nature wild animal and/both and bird reptile and/both and marine to tame and to tame the/this/who nature the/this/who human
8 men tungen kan intet menneske temme, det ustyrlige onde, full av dødelig gift.
the/this/who then tongue none to tame be able a human (restless *N+kO) evil/harm: evil full poison/rust deadly
9 Med den velsigner vi Herren og Faderen, og med den forbanner vi menneskene, som er skapt efter Guds billede.
in/on/among it/s/he to praise/bless the/this/who (lord: God *N+KO) and father and in/on/among it/s/he to curse the/this/who a human the/this/who according to likeness God to be
10 Av samme munn utgår velsignelse og forbannelse. Mine brødre! dette må ikke være så.
out from the/this/who it/s/he mouth to go out praise and curse no to ought/need brother me this/he/she/it thus(-ly) to be
11 Gir vel kilden av samme opkomme søtt og beskt vann?
surely not the/this/who flow out from the/this/who it/s/he hole to pour the/this/who sweet and the/this/who bitter
12 Kan vel et fikentre, mine brødre, bære oljebær, eller et vintre fiken? Heller ikke kan en salt kilde gi søtt vann.
not be able brother me fig tree olive tree to do/make: do or vine fig (thus(-ly) *k) (neither *N+kO) (flow *K) salty (and *k) sweet to do/make: do water
13 Hvem er vis og forstandig blandt eder? Han vise ved god ferd sine gjerninger i visdoms saktmodighet!
which? wise and knowing in/on/among you to show out from the/this/who good behaviour the/this/who work it/s/he in/on/among gentleness wisdom
14 Men har I besk avind og trettesyke i eders hjerter, da ros eder ikke mot sannheten og lyv ikke mot den!
if then zeal bitter to have/be and rivalry in/on/among the/this/who heart you not to boast and to lie according to the/this/who truth
15 Denne visdom kommer ikke ovenfra, men er jordisk, sanselig, djevelsk;
no to be this/he/she/it the/this/who wisdom from above/again to descend but earthly natural demonic
16 for hvor der er avind og trettesyke, der er urede og alt det som ondt er.
where(-ever) for zeal and rivalry there disorder and all evil thing
17 Men den visdom som er ovenfra, er først og fremst ren, dernæst fredsommelig, rimelig, eftergivende, full av barmhjertighet og gode frukter, uten tvil, uten skrømt.
the/this/who then from above/again wisdom first on the other hand pure to be then peaceful gentle compliant full mercy and fruit good impartial (and *k) genuine
18 Men rettferdighets frukt såes i fred for dem som holder fred.
fruit then (the/this/who *k) righteousness in/on/among peace to sow the/this/who to do/make: do peace

< Jakobs 3 >