< Esaias 3 >

1 For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,
2 helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,
3 høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.
4 Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.
5 Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый - ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем и простолюдин над вельможею.
6 Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.
7 så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.
8 For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их - против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
9 Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.
10 Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;
11 Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
12 Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
Притеснители народа Моего - дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
13 Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
Восстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы.
14 Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного - в ваших домах;
15 Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.
16 Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, -
17 skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;
18 På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler og halvmåner,
в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,
19 øredobbene og kjedene og slørene,
серьги, и ожерелья, и опахала,
20 hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
21 signetringene og neseringene,
перстни и кольца в носу,
22 høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,
23 speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
24 Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос - плешь, и вместо широкой епанчи - узкое вретище, вместо красоты - клеймо.
25 Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
Мужи твои падут от меча, и храбрые твои - на войне.
26 Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.
И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошенная.

< Esaias 3 >