< Esaias 3 >

1 For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
Sesungguhnya, TUHAN Yang Mahakuasa akan mengambil dari Yerusalem dan Yehuda segala persediaan makanan dan minuman. Juga semua orang yang mereka andalkan:
2 helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
para pahlawan dan prajurit, hakim, nabi, tukang ramal dan penasihat,
3 høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
perwira, orang terkemuka dan negarawan, tukang sihir dan tukang tenung.
4 Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
TUHAN akan mengangkat anak-anak muda menjadi pemimpin rakyat, dan mereka akan memerintah dengan sewenang-wenang.
5 Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
Orang-orang akan saling menindas. Orang muda meremehkan orang tua, dan orang kecil meremehkan orang besar.
6 Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
Pada waktu itu orang akan menunjuk seorang sanak saudaranya dan berkata kepadanya, "Cuma engkau yang punya pakaian yang pantas; sebab itu jadilah pemimpin kami di zaman yang penuh kesusahan ini."
7 så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
Tetapi ia akan menjawab, "Saya bukan dukun! Saya juga tidak punya makanan dan pakaian. Jangan suruh saya menjadi pemimpin bangsa!"
8 For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
Sungguh, Yerusalem sudah jatuh! Yehuda sudah runtuh! Sebab segala perkataan dan perbuatan mereka melawan TUHAN dan menantang kekuasaan-Nya.
9 Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
Sikap mereka yang sombong menunjukkan kejahatan mereka. Dengan terang-terangan mereka berdosa seperti orang Sodom dahulu. Celakalah mereka! Mereka mendatangkan celaka atas diri mereka sendiri.
10 Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
TUHAN berkata, "Sampaikanlah kepada orang yang taat kepada-Ku bahwa mereka akan bahagia dan selamat. Mereka akan menikmati hasil jerih payahnya.
11 Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
Tetapi celakalah orang jahat! Mereka akan diperlakukan seperti mereka telah memperlakukan orang lain.
12 Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
Umat-Ku akan ditindas oleh tukang riba dan diperas oleh lintah darat. Umat-Ku akan disesatkan oleh para pemimpinnya sehingga tak tahu lagi jalan yang harus mereka tempuh."
13 Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
TUHAN sudah siap untuk menggugat dan mengadili umat-Nya.
14 Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
TUHAN bertindak sebagai hakim terhadap para pemimpin umat-Nya. Inilah tuduhan TUHAN terhadap mereka: "Kamulah yang merampok hasil kebun-kebun anggur; rumahmu penuh barang yang kamu rampas dari orang miskin.
15 Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
Mengapa kamu menindas umat-Ku dan memeras orang miskin? Aku, TUHAN Yang Mahatinggi dan Mahakuasa telah berbicara."
16 Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
TUHAN berkata, "Sombong benar wanita-wanita Yerusalem! Mereka genit, suka main mata dan berjalan dengan angkuh. Langkahnya dibuat-buat, dan gemerincing bunyi gelang-gelang kakinya.
17 skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
Tetapi Aku akan menghukum mereka; kepala mereka akan penuh kudis dan digunduli."
18 På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler og halvmåner,
Akan tiba waktunya TUHAN mengambil dari wanita-wanita Yerusalem segala perhiasan yang mereka banggakan: ikat kepala, gelang kaki, kalung,
19 øredobbene og kjedene og slørene,
gelang tangan, cadar,
20 hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
tudung kepala, jimat-jimat di lengan dan pinggang,
21 signetringene og neseringene,
cincin dan anting-anting hidung,
22 høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
pakaian pesta yang indah-indah, gaun mantel, dompet,
23 speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
baju tipis, pakaian linen, ikat leher dan kerudung panjang.
24 Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
Sekarang mereka memakai wangi-wangian, nanti mereka berbau busuk. Ikat pinggang mereka yang halus akan diganti dengan tambang yang kasar. Kepala mereka yang berambut indah akan digunduli. Pakaian mereka yang bagus-bagus akan diganti dengan rombengan. Sekarang mereka cantik; nanti rupa mereka buruk karena diberi cap.
25 Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
Orang laki-laki, juga yang kuat-kuat, akan tewas dalam perang.
26 Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.
Di gerbang-gerbang kota orang akan berkabung dan meratap, dan kota itu sendiri akan seperti wanita ditelanjangi yang duduk di tanah.

< Esaias 3 >