< Esaias 3 >

1 For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler og halvmåner,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 øredobbene og kjedene og slørene,
their pendants, bracelets, and veils;
20 hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 signetringene og neseringene,
their signet rings and nose rings;
22 høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

< Esaias 3 >