< Esaias 24 >

1 Se, Herren tømmer jorden og legger den øde; han omskifter dens skikkelse og adspreder dem som bor på den.
Look, YHWH makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
2 Da går det presten som folket, herren som trælen, fruen som trælkvinnen, selgeren som kjøperen, låntageren som långiveren, ågerkaren som hans skyldner.
It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
3 Tømmes, ja tømmes skal jorden og plyndres, ja plyndres; for Herren har talt dette ord.
The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for YHWH has spoken this word.
4 Jorden sørger og visner bort; jorderike sykner og visner bort; de ypperste av dem som bor på jorden, sykner bort.
The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
5 Og jorden er vanhelliget under dem som bor på den; for de har krenket lovene, overtrådt budet, brutt den evige pakt.
The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the law, violated the statute, and broken the everlasting covenant.
6 Derfor fortærer forbannelse jorden, og de som bor på den, må bøte; derfor brenner jordboerne, og det blir bare få mennesker igjen.
Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 Mosten visner, vintreet sykner bort; alle de som før var så hjerteglade, sukker nu.
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
8 Det er forbi med gleden ved trommenes lyd, det er slutt med de jublendes larm; det er forbi med gleden ved citarens klang.
The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
9 De drikker ikke lenger vin under sang; besk er den sterke drikk for dem som drikker den.
They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
10 Nedbrutt er den øde by; stengt er hvert hus, så ingen kan gå inn.
The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
11 På gatene lyder klagerop over vinen; all glede er borte, landets fryd er blitt landflyktig.
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
12 Tilbake i byen er bare ødeleggelse, og porten er slått i stumper og stykker.
The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
13 For således skal det gå til blandt folkene på jorden som når oliven slåes ned, som ved efterhøsten, når vinhøsten er forbi.
For it will be so in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
14 De, de skal opløfte sin røst og rope med fryd; over Herrens herlighet jubler de fra havet.
These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of YHWH. They cry aloud from the sea.
15 Ær derfor Herren, I som bor i Østens land; ær Herrens, Israels Guds navn, I som bor på havets øer!
Therefore glorify YHWH in the east, even the name of YHWH, the God of Israel, in the islands of the sea.
16 Fra jordens ytterste kant hører vi lovsanger: Ære være den Rettferdige! Men jeg sier: Jeg forgår, jeg forgår, ve mig! Røvere røver, ja, røvere røver og plyndrer.
From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous. But I said, "I pine away. I pine away. Woe is me." The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
17 Gru og grav og garn over dig, du som bor på jorden!
Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
18 Og det skal skje at den som flyr for den grufulle larm, skal falle i graven, og den som kommer op av graven, skal fanges i garnet; for slusene i det høie er åpnet, og jordens grunnvoller skjelver.
It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit will be taken in the snare; for the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
19 Jorden brister, ja, den brister; jorden revner, ja, den revner; jorden rystes, ja, den rystes.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
20 Jorden skal rave som den drukne og svinges hit og dit som en hengekøi, og dens misgjerning skal gynge på den, og den skal falle og ikke reise sig mere.
The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
21 På den tid skal Herren hjemsøke himmelens hær i det høie og jordens konger nede på jorden;
It shall happen in that day that YHWH will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
22 og de skal samles sammen som fanger i hulen og settes fast i fengslet, og langt om lenge skal de få sin straff.
And they will be gathered, a gathering in a dungeon, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
23 Og månen skal blyges, og solen skamme sig; for Herren, hærskarenes Gud, er konge på Sions berg og i Jerusalem, og for hans eldstes øine er det herlighet.
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, for YHWH of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders will be glory.

< Esaias 24 >